Nut Worek 5 2014-10-13

Nic śmiesznego

Długość: 6min MP3 RSS

W dzisiejszym odcinku naprawdę nie ma nic śmiesznego. Jest przeraźliwie nudno i monotonnie. I do tego fałszuję. Lepiej posłuchać czegoś innego. Tekst dzisiejszego odcinka: http://kaziq.net/nutworek/cudowna.htm

Kaziq

Nut Worek to codwutygodniowy program, w którym prezentuję swoje twory muzyczno-tekstowe. Mówiąc prościej, modyfikuję istniejące piosenki, bądź wiersze tak, żeby było śmieszniej. A czasami nawet mam coś sensownego do przekazania. Zapraszam do słuchania i komentowania.

  • Karolina
    Karolina
    7 lat temu

    Spotkałam się z takim tłumaczeniem - które ze względu na ilość sylab utrudnia wykonanie i dodatkowo psuje prostotę, którą najłatwiej stracić, podejmując się translacji. Pierwsza zwrotka na próbkę:

    Cudowna łaska - bosko brzmi,
    ratuje (mój) nędzny świat,
    gdy w nim gubię się i tracę wzrok,
    znajdzie dla mnie światło w każdy mrok.

  • Kaziq
    Kaziq
    7 lat temu

    To teraz już mogę powiedzieć, że to tłumaczenie powstało głównie dlatego, że w którymś bardzo starym odcinku Odwyku usłyszałem twoją opinię na temat piosenki "Cudowna Boża łaskata". A jak to usłyszałem, to wreszcie, po latach męczarni, zrozumiałem dlaczego tak strasznie nie lubię tej piosenki (ani śpiewać, ani w ogóle).

    Powiedziałeś wtedy coś w rodzaju: "dlaczego nikt nie zrobi lepszego tłumaczenia?". No właśnie, dlaczego by chociaż nie spróbować? (Co, ja nie zrobię?). Wiem, ze nie jest idealne, ale aktualnie lepiej nie potrafię i wątpię czy w ogóle jest możliwe tłumaczenie idealne (czegokolwiek). Już sam tytuł: "Amazing Grace" brzmi dużo piękniej, niż jakikolwiek polski odpowiednik. Nie twierdzę oczywiście, że nie można lepiej. Zakazu nie ma. Każdy może spróbować swoich sił.

    Fakt, że poprawianie jest bardzo źle widziane w kręgach kościelnych. Sam się o to rozbiłem, jak zaproponowałem, żebyśmy śpiewali lepsze tłumaczenie (już istniejące, tylko bardziej popularne w kręgach katolickich) jednej piosenki i usłyszałem, że "nie, bo to już ludzie znają, jak będziemy zmieniać, to się zrobi zamieszanie".

    Ostatnio zadziwia mnie jak się "marnuje" dobre linie melodyczne na powtarzanie 3 razy tej samej zwrotki. Tak jakby było mało treści w Ewangelii i w całej Biblii do przekazania. Jedna z moich ulubionych (pod względem melodii) piosenek chrześcijańskich ma 2 linijki tekstu, które powtarza się 6 razy! Toż to prawie jak mantra.

    Mam parę pomysłów na poprawienie istniejących piosenek i twój komentarz (i inne też) zachęcił mnie, żeby iść tą drogą. Dzięki.

  • Martin Lechowicz
    Martin Lechowicz
    7 lat temu

    Tą piosenkę zapamiętałem szczególnie z uczęszczania do kościoła baptystów.

    Zapamiętałem, bo była to najgorzej przetłumaczona piosenka. Co było dodatkowo irytujące, bo sam byłem tłumaczem. Inni albo nie zwracali uwagi na prymitywne, brzydkie słowa polskiego tłumaczenia, albo im to nie przeszkadzało. Nie wiem sam co gorsze: być świętym hipokrytą czy świętym prymitywem.

    Twoje tłumaczenie, Kazik, nie jest idealne. Nie oddaje dostatecznie tej prostoty, piękna i szczerości oryginału. Możliwe, że nigdy się tego nie uda przetłumaczyć dobrze. Po napisaniu ponad 200 piosenek wiem dobrze jakie to trudne, ale przetłumaczenie jest daleko trudniejsze.

    Nie jest idealne, ale jest daleko lepsze od wypocin tego bałwana, który skleił z odpadków polskich wyrazów panujące od lat, jedynie słuszne tłumaczenie. To, które się zaczyna od niesławnego "cudowna boża łaska ta" i sugeruje wszystkim postronnym, że bywalcy kościoła prezentują poziom umysłowy wiejskiego głupka.

    Podwójna pochwała ci się należy za to, że odważyłeś się poprawić szeroko akceptowany pośród protestantów debilizm i dać w zamian coś, co się nadaje do słuchania bez poczucia zażenowania przy każdej zwrotce.

    Ja się nie odważyłem. Co prawda ryzyko, że napiszę to gorzej jest znikome, ale poprawianie czegokolwiek uznaje się w niektórych kręgach za równoznaczne z własnoręcznym biczowaniem Jezusa.

    Ponadto nikt mnie o to nie prosił.

    Słuchałem tej piosenki od lat. Grałem ją nawet w kościele na gitarze, czerwieniąc się za każdym razem, kiedy padały częstochowskie rymy. Ale się nie odważyłem.

    Chciałbym mieć twoją odwagę.

  • Karolina
    Karolina
    7 lat temu

    Kazik-słychać większą swobodę w nagrywaniu, no i słowo o muzyce też wartościowe,hej!

  • Sylwek
    Sylwek
    7 lat temu

    Mi się podobało! Fajnie, że dołączyłeś historyjkę do tej piosenki - wszystko było bardziej zrozumiałe :-)

, żeby skomentować.